Rurik Helgason
Rurik Helgason
Humano
Nombre : Hroerekr Helgason "Rurik"
Escuela : Escuela del Lago de la Luna (ex-alumno), La Torre (actualidad)
Bando : La Diosa
Condición vital : Vivo
Rango de mago : Aprendiz de cuarto grado
Clase social : Plebeyo
Mensajes : 178
Fecha de inscripción : 17/09/2014
Edad : 33
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
Galdår Íss — Canciones del Hielopor Rurik Helgason, Miér Jun 10, 2015 10:48 pm

— Galdår Íss —

o

— Canciones del Hielo —




ÍNDICE

Rurik Helgason
Rurik Helgason
Humano
Nombre : Hroerekr Helgason "Rurik"
Escuela : Escuela del Lago de la Luna (ex-alumno), La Torre (actualidad)
Bando : La Diosa
Condición vital : Vivo
Rango de mago : Aprendiz de cuarto grado
Clase social : Plebeyo
Mensajes : 178
Fecha de inscripción : 17/09/2014
Edad : 33
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
Schandes-zonen, o Hijos de la vergüenza.por Rurik Helgason, Miér Jun 10, 2015 11:08 pm



Schandes-zonen


Mijn Vaderland,
eerlik en geloost,
eens grootst,

laag nun legt
lijfeigen, treurc,
en vol droevigs.

Gegaanst de pracht
sneeuws-koningen
habben in oud.

Nu ouwes
intet blijft behalve
we schandes-zonen.

Hijos de la vergüenza

El poema «Schandes-zonen» es una traducción del cantar «Geschamtzöhne», escrito en la lengua de Wölfkrone, en el que el poeta anónimo se lamenta por la derrota y posterior cambio dinástico que ocurrieron en el siglo II a. GG.

A continuación aparecen unas estrofas del poema completo:

Mi patria,
bella y perdida,
antiguamente la más grande,

ahora yace baja,
como una esclava, triste,
y llena de añoranza.

Se fue la gloria
que los reyes de la nieve
tenían en la antigüedad.

Ahora de lo antiguo
nada queda salvo
nosotros, hijos de la vergüenza.


Spoiler:

- Temas similares


Cambiar de escuela