Lumière Noire
Lumière Noire
Humana
Nombre : Lumière Noire
Escuela : La Torre, Escuela del Lago de la Luna, Fortaleza de Aryewïe
Bando : La Diosa
Condición vital : Viva
Cargo especial : Maestra de Magia Básica (La Torre), Miembro del Concilio
Rango de mago : Archimaga, Experta en Magia de Agua, Aprendiza de Magia de Luz
Rango de guerrero : Guerrera experta (Espadas y mazas, una mano), Guerrera aprendiz (Mazas y martillos, dos manos)
Clase social : Plebeya
Mensajes : 399
Fecha de inscripción : 05/05/2011
http://latorre.foroactivo.mx/t1250-el-buzon-de-lumiere-noire
http://latorre.foroactivo.mx/t2372-cronologia-de-lumiere-noire
http://latorre.foroactivo.mx/t1036-diario-de-lumiere-noire
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
I Parma Olorion ~ El libro de los sueños [LIBRO]por Lumière Noire, Sáb Ene 31, 2015 12:14 am
I Parma Olorion ~ El libro de los sueños [LIBRO] OXmmTql
— I PARMA OLORION —

o

— EL LIBRO DE LOS SUEÑOS —




ÍNDICE

I Quendië ar Súrion, o La Elfa y el Hijo del Viento.
Avánië n'aurë, o Se fue el día.


Última edición por Lumière Noire el Sáb Mar 28, 2015 7:24 pm, editado 2 veces
Lumière Noire
Lumière Noire
Humana
Nombre : Lumière Noire
Escuela : La Torre, Escuela del Lago de la Luna, Fortaleza de Aryewïe
Bando : La Diosa
Condición vital : Viva
Cargo especial : Maestra de Magia Básica (La Torre), Miembro del Concilio
Rango de mago : Archimaga, Experta en Magia de Agua, Aprendiza de Magia de Luz
Rango de guerrero : Guerrera experta (Espadas y mazas, una mano), Guerrera aprendiz (Mazas y martillos, dos manos)
Clase social : Plebeya
Mensajes : 399
Fecha de inscripción : 05/05/2011
http://latorre.foroactivo.mx/t1250-el-buzon-de-lumiere-noire
http://latorre.foroactivo.mx/t2372-cronologia-de-lumiere-noire
http://latorre.foroactivo.mx/t1036-diario-de-lumiere-noire
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
I Quendië ar Súrion, o la Elfa y el Hijo del Vientopor Lumière Noire, Sáb Ene 31, 2015 12:42 am


I Parma Olorion ~ El libro de los sueños [LIBRO] 6Yu6ew2

Mí lúmilissë i yárativa, Lauraldálissë s’ Enaweva i nóriva nórissë in Eldálië harantë, i Quendië cuinerë.

I Quendië haryë i anná Ingólio, ar haryë’ accá minë anná úsinwá. I Quendië ilmórissë líndare Isilen ar Elemin ar Súrin, ar Isil an Eleni an Súrë se endaquener.

In Isil linnë i Quendien i Alyánar lindaler morniéo, sívimo, i olórilion Eldaliéva. Ar ilyë i-Elelli i Menelrondiva ólindentë in ílwiron ar elentiéron, ar, úfirir, lúmirion vanwalion. Mal né i súrë en i Quendië ammelnë: an erëa’n linnë i Quendien lindi i ambaro, i maro, i háyar i nórir. Linnë ëarion, aldaron, i Quendion ar Eldaliéo ar Firyaron.

Mi mórnië, i Quendië i Alyánar ilínnérë i súrin. Ilínnérë ar ilíndië, mal i súrë alutúlië: sina né i Quendië annómë, ar sé alávië i níelíryava lantë. Linníeli alántië i hendilliva hariva ammórnienna, tenn’ ómavanë óntiére i ossé. I Quendië oróitië i nórí ló i omávanë utúlië, ar ihíriérë i hanwá: né vanimelda, i helmaryava súlima, i olmë ëalo ëaro ar máloro ar maro.

I Hanwa ómavanenen quetnero: “Ava haryë i ossé, a Quendië, an i lindélya ahlárienyë, ar utúlien. Ëan Súrion, i Súliva ne linil. Ahlárienyë se linnë, ar ahlárienyë linníelíryava, ar utúlien an mernen hautacarintën.”  

Ar aráitië i Quendië írë hlárnerë i ómavané í Súrion i Súlo ne linnë. Linner i Quendië ar Súrion: erëa ilíniéro ëaro, i máloro, ambáro, i lielion. Ilíniérë i minyë i lindallí in Isilo ar Elellion.

Ilíniér imbë ammorniessen.

Né morniessë, Súrion útuinen, alar i Súrë: úvaldëa n’ i Quendië nienaitë ayáliéro. Alar útuinen, alar i mornië alar i netë. I Quendië ilíndierë Isil ar i Elellin i nairérya, ar in Isil ar Elelli alástier.

Ar i Elleli cestner i Súrë ar i Súrion i Súliva ne Quendië i Alyánar línarë, ar maquenteror: “Á Súrion i Súliva, ne Quendië línarë: masse i tielítya mapanyë? Masse i mapanyë, an úharyal i lúmilí vilien i Quendienna?”

I Súrion i Súliva equétiero i lessë:

“Á Elelli tíntala! I Tielínya mapantë i annóminnar, annóminar ailinessë Ëaro ar i hyana, masse hlarin i Falanyellí ar ta ceninyë i ciryassë alquimassë, paluë i raimínta Ëaressë. I Tielínya mapantë i Forostarinnar, masse i talami oiolossion, masse i Harma haryë i arquenrié, masse i Firyar vainar morquelmainen. Ta mapantényë Hyarmennórinnar i nórinnar i litsion Lauranarion. Sanomë i Tirion, i anarta Ëo, n’ istis cenë ló erumello ilya.

I Tielínya mapantë annóminnar, ná in almë ar i ninya huntië, alia lertala i harmeo erëa farnissë. Útyelnë tielínya.  I Melmë ne haryan i Alyánarin’ i Quendienna ná túra, mal úlertan i vistéo in ambar ninya.”


Ar i Súrion i Súriva ahaútiero quentéo, ar i Elelli opólien lantë lá i niellí. In Elelli equétien i lessë i Quendien, ar i Quendië asávierë sína: Se, Ingólio hanyala, na poluvárë yalë i Súrinen yá s’ á meruvárë.

Ar savië, yalien i Súrinen ilíntië sin i Quettai i túrio: “Pathenäk Pathenäk veh Kaethen Lindùrrinnash a Fedur önh”, ne quetië i Eldaliéo lambisse, nár sinwar: “Túrinen túrinen ninya i Súrnen i nin i Quendië yalin”.

I Súrion útuinen. I Quendië enévië allúmilissë, ar i Súrion en útuinen. I Quendië ilíndierë Isil: “Mana i Súrion útuinen, i Súrion i Súriva ne linnin? Mana acárien sen er ulcá? Mana mocinyéro?”  

Ar in Isil quetis: “Lá, á Quendië: i Súrion úmocinlyës. As ná fairë, vailima, almárea ar húna as lelyë in Ambaro lúrion únótimion. Útuië, ten se úlertyë.”

Ar in Isil ahaútiero quentéo, ar i Quendië opóliérë lantë lá i niellí. Ala i Quendië asávierë hírë i tié cenien i Súrinen.

Lessë, ilíntië sin i Quettai i túrio: “Pathenäk Pathenäk Kaethenash egajaz elindùraz iakkogg”, ne quetië i Eldaliéo lambisse, nár sinwar: “Túrinen túrinen ninya inyë nauva i Súrë quendello ar kemello”.

I Quendië ehéhtiérë i hrónrya, i hrón quendiéo, i hrón máro. I fëa Quendiéo né i lé súrë.

Elénnië i márunna, cenië i Quendielí ar i Firyai, i Oiolossë Forostári ar i Hyarmennóré i litsion Lauranarion. Elénnië ar elénnië, húna i fairiéo. Ilínnië in Isilne i Ellelin, i Súrnen ar i Súrinen, ar aldalin ar i Ëaren. Ilíndiérë Ëan in ilya, ar i Ëa ilínnië assë.

La Elfa y el Hijo del Viento

En los tiempos de los ancestros, en el Bosque Dorado de Enawë, el lugar en el cual los elfos viven, nació una elfa.

Esta elfa tenía el don de la magia, y también un regalo desconocido. La elfa cantaba cada noche a la Luna y las Estrellas y al Viento, y la Luna y las Estrellas y el Viento le respondían.

La luna le cantaba a la elfa bella como el sol canciones de la noche, de la tranquilidad, de los sueños de los Elfos, t todas las estrellas de la bóveda celeste juntas le cantaban del cielo, de las constelaciones, e, inmortales, de tiempos pasados. Pero era el Viento al que la elfa más amaba: pues este le cantaba a la elfa de la tierra habitada, del mundo, de tierras lejanas. Cantaba de los mares, de los árboles, de las gentes y los elfos y los humanos.

Una noche, la elfa bella como el sol cantó al Viento. Cantó y cantó, pero el Viento no acudió: esto hizo a la elfa muy triste, y la elfa dejó caer sus lágrimas. Cayeron muchas lágrimas de sus ojos casi toda la noche, hasta que una voz bella le infundió miedo. La elfa buscó el lugar del que vino la bella voz, y encontró un hombre: era bello como los elfos, y su piel como de espíritu, y su olor del mar y del bosque y la tierra.

Y el hombre, con voz bella, hablaba: "No tengas miedo, elfa, pues escuché tu canción y acudí. Soy Súrion, el del Viento al que cantas. Te escuché cantar, y escuché tus muchas lágrimas, y vine pues quería hacerlas parar."

Y sonrió la mujer cuando escuchaba la bella voz de Súrion, el del Viento al que cantaba. Cantaban la elfa y Súrion: uno cantó sobre el mar, sobre los bosques, el mundo y las gentes. Cantó la otra las canciones de la Luna, y las Estrellas.

Cantaron juntos en muchas noches.

Pero en una noche, Súrion no vino, ni el Viento. No fue importante que la Elfa lo llamase llorando. Y no vino, ni esa noche ni otra. La elfa cantó su lamento a la luna y las estrellas, y la luna y las estrellas escucharon.

Y las estrellas buscaban al Viento y a Súrion, y le preguntaban: "O Súrion, el del Viento, al que la Elfa canta: ¿Dónde te llevan tus viajes? ¿Dónde te llevan que no tienes tiempo para volar hasta la elfa?"

Y Súrion, el del Viento respondió de esta manera:

"¡O brillantes estrellas! Mis viajes me llevan a muchos lugares, muchos lugares en esta orilla del Mar y la otra, donde escucho a los que cantan en las orillas y los veo en sus naves como cisnes, esparciendo sus redes en el mar. Mis viajes me llevan a las Tierras del Norte, donde la tierra es siempre blanca, donde el Lobo porta la noble corona, donde los Mortales se visten con pieles de oso. Me llevan a las Tierras del Sur, las tierras de las arenas doradas como el sol. Allí hay una torre, la más alta de la Creación, que puede ser vista desde todo el desierto.

Mis viajes me llevan a muchos sitios, es mi bendición y maldición mía, nunca soy capaz de permanecer en un único sitio. Mis viajes son inacabables. El amor que siento hacia la Elfa bella como el sol es grande, pero no soy libre de cambiar mi destino."


Y Súrion, el del Viento paró de hablar, y las Estrellas no pudieron parar las lágrimas.

Las estrellas le hablaron de este modo a la elfa, y la elfa creyó esto: Ella, poseyendo Magia, podría invocar al Viento cuando ella quisiera.

Y creyéndolo, para invocar al Viento pronunció estas palabras de poder, o palabras arcanas: “Pathenäk Pathenäk veh Kaethen Lindùrrinnash a Fedur önh”, que dichas en el idioma elfo, significan esto: “Por mi poder, por mi poder, yo misma invoco a Súrion”.

Súrion no vino. La elfa lo intentó en muchas ocasiones, pero Súrion aún no vino. La elfa le cantó a la luna: "¿Por qué no viene Súrion, el del Viento al que canto? ¿Acaso le hice algún mal? ¿Acaso me odia?"

Y responde la luna: "No, elfa. Súrion no te odia. Pues es libre, como el Viento, bendecido y maldecido con vagar por el mundo de años incontables. No acude, pues no puede.”

Y la luna dejó de hablar, y la elfa no pudo parar las lágrimas. Después, la elfa creyó encontrar una manera para ver a Súrion.

De este modo, pronunció estas palabras de poder: “Pathenäk Pathenäk Kaethennúrash egajaz elindùraz iakkogg”, que dichas en el idioma elfo, significan esto: “Por mi poder, por mi poder, a partir de elfa y de tierra me convierto yo misma en aire”.

La elfa abandonó su cuerpo, el cuerpo de elfa, el cuerpo de tierra. Su espíritu se hizo uno con el Viento.

Viajó por el mundo, viendo a los Elfos y a los Mortales, el Norte blanco como la nieve y el Sur de arenas como el sol. Viajó y viajó, condenada con libertad. Cantó a la Luna y a las Estrellas, al Viento y a Súrion, a los árboles y al Mar. Cantó a toda la creación, y la creación cantó con ella.


Rurik Helgason
Rurik Helgason
Humano
Nombre : Hroerekr Helgason "Rurik"
Escuela : Escuela del Lago de la Luna (ex-alumno), La Torre (actualidad)
Bando : La Diosa
Condición vital : Vivo
Rango de mago : Aprendiz de cuarto grado
Clase social : Plebeyo
Mensajes : 178
Fecha de inscripción : 17/09/2014
Edad : 33
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
Avánië n'aurë, o El día se fue.por Rurik Helgason, Jue Mar 26, 2015 2:49 pm


I Parma Olorion ~ El libro de los sueños [LIBRO] Sb8lp3K

Avánië n’aurë.
Olómië úrio i alcar,
Andunienna uyúriérë.

Amápië elwenya
ohé Ilmenna, ala i Valië serë.
Á Húna Naira, ne yurë!

Tuluváre mornië
in féanna ne haryan, anta en
lissë i cuilé náven.

Ómornië, i lëo
haryuva ilya sí hráví,
arë nauva i tyelma in ëo.

Ai! Illaitin!
i cále avánië coillo,
in árë niéron sanello.

Avánië n’aurë.
i vanya calma elénwetië
ni, nur autuvan i cuilé.


El día se fue

El poema «Avánië n'aurë», de autora anónima, fue escrito en respuesta al poema en lengua gardýlica ­«I Thrîw». Se cree que relata la reacción de una elfa de la nobleza ante las noticias de la muerte su amante, un elfo de orígenes humildes, de Gardýl.


Se fue el día.
Se escondió la luz del sol,
huyó al oeste.

Se llevó mi corazón
con él al cielo, allá donde la Diosa descansa.
¡O, sol maldito, que huyes!

Vendrá la noche
al alma que poseo, que aún da
dulce vida a mi ser.

Con la noche, la sombra
poseerá ahora toda mi carne,
y será el fin de mi esencia.

¡Ay! ¡Ya no sonrío!
La luz se fue de mi vida.
El día, desde entonces, es de lágrimas.

Se fue el día.
La bella luz se ha ido
de mi, como yo dejaré la vida.


Rurik Helgason
Rurik Helgason
Humano
Nombre : Hroerekr Helgason "Rurik"
Escuela : Escuela del Lago de la Luna (ex-alumno), La Torre (actualidad)
Bando : La Diosa
Condición vital : Vivo
Rango de mago : Aprendiz de cuarto grado
Clase social : Plebeyo
Mensajes : 178
Fecha de inscripción : 17/09/2014
Edad : 33
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
Cairë i Anariva enna, o Canción del Primer Sol.por Rurik Helgason, Sáb Jun 06, 2015 8:46 pm



alE6F `B `C5#7GyE `V5#:


Ai Aldamal, Anarmillë, Vëan,
línayen, Maiaron óman,
antanien nin nandentá vanié!
Lauraldain lissín línan
Ilúvello an Quendë avánië
ar cén empannen almainen-
yávínen, ar ilíndierë
yóní vanimai, Cemiva
man acárientë miruvórin
yáná maldá Eruontárien.
Ar cemenen airëan-herenyan
quenter alyan Ostiriomen Maldan.



Canción del Primer Sol

El poema «Cairë i Anariva enna», escrito por Alidë la Cantora, una de las más importantes figuras en la literatura élfica, es una de las varias composiciones que tratan el nacimiento y desarrollo de la Elendë, los reinos de los elfos. Tanta es su importancia que su lectura es obligatoria en las academias, y no hay elfo que no sepa recitar alguno de sus versos.

A continuación aparece un pasaje del poema completo:

¡Oh, madre del Árbol, del Sol y del Viento
yo te invoco, e invoco la voz de las hadas
para que me presten su lira hermosa!
De miel y oro a los bosques canto
por la primera elfa que llegó del Cielo
y sembró la Tierra de frutos y flores,
y canto a su orgullosos hijos, hijos de la Tierra,
que fundaron con néctar del sol
un templo de oro por la Madre del Todo
y a la tierra rica y sagrada la llamaron
hermosa Ostirion Malda, ciudad dorada.

Rurik Helgason
Rurik Helgason
Humano
Nombre : Hroerekr Helgason "Rurik"
Escuela : Escuela del Lago de la Luna (ex-alumno), La Torre (actualidad)
Bando : La Diosa
Condición vital : Vivo
Rango de mago : Aprendiz de cuarto grado
Clase social : Plebeyo
Mensajes : 178
Fecha de inscripción : 17/09/2014
Edad : 33
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
Úmann vall, o Costosa Hambrepor Rurik Helgason, Sáb Jun 06, 2015 10:44 pm



~Mt5#P rj#°


Ni melan i chae mîn
i vîw talf cha tûg nin.
A dithi naid ni velen.
Sí gw’annanc vann an geven.
ennas i chemen anna vann gwen.

I ûr gwen lacha di naur  gidinn,
vi ‘Adrýl síla di ithildinn;
sí i úmann vall ad ûtûg gar,
ennas i mardhen banthrathuig
o chemengeith.

Ned laer maethol i chemmaid chanad,
Ah ennas mîn tobon chanad idhrinn.



Costosa hambre

Escrito en la lengua gadrýlica, «Úmann vall» es un poema escrito por un miembro del movimiento nacionalista gadrýlico durante la guerra que se llevaba a cabo cuando Syviwä, que le puso fin con un solo verso, aún vivía. En él se critica el modo de vida de Enawë, en especial la región de El Anillo.

A continuación aparecen unos versos del poema completo:

Amo aquella tierra
en la que un pequeño campo me enriquece
y unas pocas posesiones me miman.
Aquí (en el Anillo), la tierra es alimentada,
pero ahí (en Gadrýl), ella nos alimenta:

Aquí el hogar calienta con una pequeña llama,
En Gadrýl brilla con una luz inmensa;
aquí, el hambre es caro y el mercado te arruina;
ahí, tu mesa se llena con las riquezas de su misma tierra.

Aquí, en el verano se usan cuatro vestidos,
y ahí uno es suficiente para cubrirme cuatro inviernos.

Ilmarin Arahael
Ilmarin Arahael
Elfo
Nombre : Ilmarin Arahael
Escuela : Escuela del Lago de la Luna
Bando : La Diosa
Condición vital : Vivo
Rango de mago : Aprendiz de cuarto grado
Rango de guerrero : Guerrero experto (Arcos)
Clase social : Burguesía (hijo de comerciante marítimo)
Mensajes : 72
Fecha de inscripción : 28/08/2013
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
http://www.latorre.foroactivo.mx/
Re: I Parma Olorion ~ El libro de los sueños [LIBRO]por Ilmarin Arahael, Vie Ago 21, 2015 2:11 pm



`C 1~C7G yE5%t#


A Tári Vanima
umbemma umenna
lúmello i enna.
Ná i Ainima!

I yestassë írë
untúpië vilyá
as lúnë mórya
anallmá antanerë.

Elení nartanë
ithilenen as olo
úrollo faryanë'
i cálë mornello!

Airëa amillemma!
Ilce óntiér'
ar i Elendemma...
Aiya Mar-Ortaner!

Oh, bella reina

«a Tári Vanima» es un himno religioso dedicado a la Diosa, de datación incierta, pues algunos lo colocan en los primeros años de la dinastía de los Anor, mientras que algunos, por el estilo arcaizante empleado y el empleo de vocablos pocos usados, llegan hasta a decir que fue escrito en tiempos de Álide.

Oh, bella reina,
nuestro escudo contra el mal
desde el principio del tiempo.
¡Bendita seas!

Cuando en el principio
él cubrió el cielo
con su sobra oscura
tú nos diste el sol.

Encendiste estrellas,
y con la luna en la noche
de la sombra nos protegiste.
¡Eres la luz en la oscuridad!

¡Oh, sagrada madre!
Tú que nos creaste
y a nuestra Elendë...
¡Salve, Madre del Mundo!

Contenido patrocinado

- Temas similares


Cambiar de escuela